ARK NETWORK reference.ch · populus.ch    
 Home  | Livre d'Or  | Album-Photo  | Contact
CRIC
ÉLIMINATION DE LA DISCRIMINATION

LEXIQUE DE LA TERMINOLOGIE DE L'ÉLIMINATION DE LA DISCRIMINATION À L'ÉGARD DES FEMMES
 
 
 
AVANT – PROPOS
 
 
Les discriminations à l’égard de la femme ont-elles disparu en République Démocratique du Congo? Bon nombre de Congolais épris d’esprit de justice et de paix se posent cette question et aimeraient qu’il en soit ainsi, car cette expression “discimination à l’égard de la femme” évoque le spectre de toutes les formes d’actes barbares et ignominieux dont la femme est victime: violence, injustice, oppression, etc. 
 
Malgré la proclamation de l’égalité des sexes dans la Déclaration Universelle des droits de l’homme par les Nations-Unies, malgré les signatures et les ratifications des déclarations, traités et accords négociés à l’échelle internationale pour lutter contre les discriminations à l’égard de la femme, les femmes en République Démocratique du Congo, même en ce troisième millénaire, continuent à être victimes d’actes discriminatoires. 
 
L’AFEJUCO , une des associations de défense des droits de la femme en République Démocratique du Congo estime à juste titre que malgré des efforts bien intentionnés des autorités “légales” en place à Kinshasa, des milliers de femmes congolaises travaillent dans des conditions qui sont pires que celles endurées par les esclaves dans le passé et font l’objet de toutes sortes de discriminations en matière d’emploi alors que la République Démocratique du Congo a ratifié en 1985 la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard de la femme ! Ayons donc présent à l’esprit comme on peut bien s’en rendre compte que les droits et libertés des femmes dans ce beau et grand pays au coeur de l’Afrique demeurent un but insaisissable! 
 
La femme congolaise, pour sa part, continue à ignorer qu’elle jouit des mêmes droits et avantages que son collègue masculin, notamment en matière de : libre choix d’emploi, droit à la stabilité de l’emploi, droit à la promotion, droit à la formation professionnelle, droit à l’égalité de rénumération pour un travail d’égale valeur, droit aux avantages sociaux et autres, etc. 
 
Il va sans dire que le développement de la femme en République Démocratique du Congo, où 80e la population sont analphabètes, passe par la vulgarisation des droits de la femme auprès des femmes elles-mêmes de prime abord. Dès lors, la question qu’il importe de se poser est de savoir comment ces femmes qui constituent plus du tiers de la population anaphabéte du pays auront-elles accès à l’information sur leurs droits alors que bon nombre d’entre-elles ne comprennent ni ne parlent la langue officielle du pays qui est le français? Les associations activistes de lutte pour les droits de l’homme qui travaillent dans ce secteur en viennent à souhaiter disposer des outils linguistiques qui rendent en langues nationales congolaises la terminologie relative à l’élimination de la discrimination à l’égard de la femme et celle relative à leur contribution au développement. Ces outils seraient de nature à traduire les termes techniques et permettraient de réduire l’opacité de la comminucation dans la vulgarisation des informations sur les droits et libertés de la femme en tant que personne humaine. 
 
Un de ces outils est, à notre sens, ce lexique de la terminologie de l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes que nous avons l’honneur de mettre à leur disposition. Il va du français, langue officielle de la République Démocratique du Congo au ciluba, qui est une des quatre langues nationales véhiculaires de ce pays. Son élaboration vers cette langue cible est motivée par le souci non seulement d’outiller cette langue et de l’adapter aux besoins pressants du développement, mais de servir surtout d’instrument de campagne pour la vulgarisation auprès des femmes des informations relatives à leurs droits dans les deux provinces du Kasaayi où les droits de la femme ne sont toujours pas reconnus et respectés et ce, sous l’oeil amusé des autorités de Kinshasa qui contrôlent ces entités de la République Démocratique du Congo qui sont sous leur directe administration. 
 
Le développement de la femme en République Démocratique du Congo passe par l’élimination des actes discriminatoires à son égard, lesquels actes ne doivent plus subsister en ce troisième millénaire, car plusieurs accords et traités internationaux que la République Démocratique du Congo a ratifiés ou signés les proscrivent. Quant à l’élimination, elle implique, la vulgarisation auprès des femmes, la reconnaissance et le respect dans notre pays des droits de la femme qui ne doivent pas restés á l’état de la simple profession de foi. 
 
 
DONNÉES GÉNÉRALES 
 
 
1. Intitulé et nature de l’ouvrage 
Lexique de la terminologie relative à l’élimination de la discrimination de la femme. Il récapitule les termes, expressions et appellations pouvant poser les problèmes de traduction dans le discours relatif à la situation de la femme et il est le sixième d’une série d’outils terminologiques que nous avons élaborés et qui visent à instrumentaliser les quatres langues nationales congolaises (ciluba, kikongo, kiswahili et lingala) aux fins de les rendre aptes à exprimer les réalités du monde moderne et d’en faire des langues de développement. 
 
2. But et intérêt de l’ouvrage 
La confection de cet ouvrage, comme nous avons eu à le souligner dans l’avant-propos, a été motivée par le souci de mettre à la disposition des associations activistes des droits de l’homme qui militent non seulement pour la vulgarisation auprès des femmes de leurs droits et libertés mais aussi et surtout pour l’élimination des actes discriminations à l’égard de la femme en République Démocratique du Congo. 
 
3. Présentation 
Aux fins de rendre notre lexique très pratique et facilement maniable par ses utilisateurs, nous avons opté pour une présentation alphabétique des entrées tant dans la première partie que la deuxième partie de l’ouvrage. 
 
L’orthographe utilisée dans ce lexique quant à la transcription des entrées en langue cible (le ciluba) obéit aux règles de la notation linguistique recommandée par le Premier Séminaire des Linguistes du Zaïre tenu à Lubumbashi en 1974 et ratifiées par la Société Congolaise des Linguistes (SOCOLIN). Elle se distingue de l’orthographe ordinaire par la notation des tons ainsi que de la longueur vocalique. Les digraphes /c/ et /j/ représentent les consonnes traditionnellement notées par /tsh/ et /dz/. 
 
4. Source et documents consultés 
La nomenclature qui a servi de base á l’élaboration de cet outil découle du dépouillement de plusieurs documents qui traitent de la situation de la femme et dont les plus importants que nous avons eu à consulter sont : 
 
§ Femmes travailleuses régies par le codedu travail, connaissez-vous vos droits? (dépliant élaboré par l’AFEJUCO en collaboration avec la Coopération canadienne). 
§ La Déclaration du Mexique (1985) sur l’égalité des femmes et leur contribution au développement et à la paix. 
 
§ La Déclaration sur l’élimination de la violence contre les femmes. 
 
§ La Déclaration sur la participation des femmes à la promotion de la paix et de la coopération. 
 
§ La Déclaration sur la participation des femmes, la protection des femmes et des enfants en période d’urgence et de conflit armé. 
 
§ La Convention de l*unesco concernant la lutte contre la discrimination dans le domaine de l’enseignement. 
 
§ La Convention des Nations Unies pour la répression et l’abolition de la traite des êtres humains et l’exploitation de la prostitution d’autrui. 
 
§ Lexique deu développement de la femme, élaboré par le Bureau de la traduction du Gouvernement fédéral canadien, dans Actualité Terminologique, vol. 29, numéros 1 & 2, 1996. 
 
5. Domaine de spécialité 
La terminologie relative á l’élimination de la discrimination à l’égard de la femme qui est traitée dans cet ouvrage rassemble les termes issus de plusieurs secteurs oú les droits et libertés de la femme sont le plus souvent sujets de plusieurs atteintes, à savoir : la lutte contre la pauvreté, l’éducation, la santé, la violence, l’Impact des conflits armés, l’accès aux structures économiques, l’inégalité dans le partage du pouvoir et la prise de décision,les droits de la personne, l’accès aux médias et l’environnement. 
 
français – ciluba  
 

abandon dilekela 
abroger une disposition pénale kushipa buongolodi bwa dinyoka 
abroger une loi kushipa mukenji 
abus cinyangu 
accroissement du bien-être dyakana dya ngikadilu wa nsongu 
acquérir une nationalité kupeta bwena ditunga 
acte discriminatoire ngenzelu wa kansungansunga 
adhérer kudibweja, kudisanga 
adoption d’un enfant didila mwana buledi 
adresser une communication écrite kufunda mukanda 
âge de procréation mvula ya dilelangana 
âge de procréer mvula ya kulelangana 
âge minimal pour le mariage mvula mitamba bukesa ya dibakiibwa 
agression sexuelle bulwishi bwa masandi 
aliment de base cyakudia cinene 
aliment de nécessité cyakudya cya dikwacisha 
aliment de première nécessité cyakudya cya dikwacisha dya mbangilu 
allaitement dyamusha mabela 
allocation optimale des ressources difuta lupetu lukumbana 
alphabétisation juridique dikolesha ngenyi ya bukoshi bwa nsambu 
assurer des droits égaux kujadika makokeshi aa momumwe 
assurer l’égalité kujadika bobumwe 
assurer la santé et le bien-être kujadika bukola bwa mubidi ne ngikadilu 
assurer le développement de l’enfant kujadika ntungunukilu wa mwana 
autorité morale bumfumu bwa nsombelu 
autorité publique bumfumu numanya kudi bonsu 
avantage social disanka dya nsombelu 
avoir accès à l’alimentation kupeta cyakudya 
avoir accès á l’éducation kupeta nkoleshelu 
avoir accès au crédit kusomba mpetu 
avoir accès aux études kulonga tulaasa 
avoir accès aux informations kupeta nguumu 
avoir accès aux services sociaux kupeta dyambulwisha 
 

base de l’égalité nshindameenu wa bobunwe 
besoin de la femme dijinga dya bukaji 
bien-être nsombelu mwimpe 
bien-être de la famille nsombelu mwimpe wa diiku 
bien-être de la société nsombelu mwimpe wa ditunga 
 

cause de discrimination ciledi cya kansungansunga 
changement de nationalité dishintulula dya bwena-ditunga 
charte des Nations Unies nshindameenu wa Bisamba-bisanga 
choix d’un nom de famille didisungwila diina dya diiku 
choix d’une profession didisungwila mudimu 
comité pour l’élimination de la komité mulwishi wa kansungansunga kudi 
discrimination à l’égard de la femme kudi bakaji 
communauté internationale bukwa-bisamba bya buloba bujima 
communication écite mukanda mufunda 
condition insalubre ngiikadilu mukoya 
congé de maternité diikisha dya bueledi, konje wa buledi 
congé payé diikisha didi difuciibwa 
conscientisation dibela, disonsola 
conserver une nationalité kukuba bwena-ditunga 
contracter un mariage de son libre kusediibwa mu budiswila  
consentement 
contribuer au bien-être kwambulwisha nggikadilu mwimpe 
contrôle des naissances dijoja ndelu, dikontolola ndelu 
convention internationale cipungudi cya buloba bujima 
corvée d’eau dinyooka dya disuna dya maayi 
cour internationale kabadi kaa nsambu kaa buloba bujima 
crédit financier disomba dya mpetu 
 

déclaration sur l’élimination de la dimanyisha dya dishipa dya kansungansunga 
discriminaion à l’égard des femmes kudi bakaji 
déclaration universelle des droits dimanyisha dya makokeshi aa muntu mu 
l’homme buloba bujima 
défense des droits dlwila makokeshi 
défenseur mulwidi 
délaissement dilekela 
dignité de la personne humaine buneme bwa muntu 
discrimination de droit kansungansunga mu makokeshi 
discrimination de fait kansungansunga kaa buluma ne bukaji 
discrimination positive kansungansunga kaakana 
disposer d’un droit kwikala ne bukokeshi 
disposition législative bulongolodi bwa mukenji 
disposition pénale bulongolodi bwa dinyoka 
disposition réglementaire bulongolodi bwa meeyi ne mikandu 
domaine civil myanda ya bwena-ditunga 
domaine culturel myanda ya nshindameenu 
domaine de l’emploi myanda ya dikwata dya midimu 
domaine des soins de santé myanda yalondapu ne bukola bwa mubidi 
domaine économique myanda ya bubanji 
domaine politique myanda ya cididi 
domaine social myanda ya nsombelu 
droit à circuler librement bukokeshi bwa kwendakana mu budiswila 
droit à l’égalité de rénumération bukokeshi bwa kufuciibwa momumwe 
droit à l’égalité de traitement bukokeshi bwa kufuciibwa momumwe 
droit à la formation professionnelle bukokeshi bwa kulonga midimu 
droit à la promotion bukokeshi bwa kubandishiibwa myanzu 
droit à la sécurité sociale bukokeshi bwa kupeta dikwacisha 
droit au logement bukokeshi bwa kukolesha ngenyi 
droit au travail bukokeshi bwa kukwata mudimu 
droit aux congés payés bukokeshi bwa kupeta konje idi ifuciibwa 
droit qux prestations d’invalidité bukokeshi bwa difutu dya bulema 
droit aux prestations de chômage bukokeshi bwa kupeta difutu dya buloofa 
droit aux prestations de maladie bukokeshi bwa kupeta difutu dya buleedi 
droit aux prestationd de retraite bukokeshi bwa kupeta difutu dya  
bujika-ngondu 
droit aux prestations de vieillesse bukokeshi bwa kupeta difutu dya bununu 
droit aux prestations familiales bukokeshi bwa kupeta dikwacisha dya diiku 
droit civil bukokeshi bwa bwena-ditunga 
droit culturel bukokeshi bwa nshidimukilu 
droit dancienneté bukokeshi bwa bununu pa mudimu 
droit d’engendrer bukokeshi bwa kulelangana 
droit de protection de la santé bukokeshi bwa dikuba bukola bwa mubidi 
droit de se choisir un conjoint bukokeshi bwa didisungwila muluma 
droit de se choisir un domicile bukokeshi bwa kudisungwila mwaba  
wa kusomba 
droit de sécurité au travail bukokeshi bwa kukubiibwa ku mudimu 
droit économique bukokeshi bwa bubanji  
droit au travail bukokeshi bwa kukwata mudimu 
droit fondamental de l’homme bukokeshi bunene bwa muntu 
droit lié á la réproduction bukokeshi bwa dilelangana 
droit personnel bukokeshi bwa muntu nkayende 
droit politique bukokeshi bwa cididi 
droit social bukokeshi bwa nsombelu 

écart de salaire dishilangana dya mafutu 
education des enfants nkoleshelu wa baana 
éducation mixte nkoleshelu wa baluma ne bakaji pamwa 
éducation permanente nkoleshelu mutungukuna 
éducation physique nkoleshelu wa kalasisa 
égalité de traitement bobumwa difuciibwa 
égalité de fait bobumwa bulelela 
égalité de rémunération bobumwa bwa difutu 
égalité de chance bobumwa bwa dyakalenga 
égalité des droits bobumwa bwa makokeshi 
égalité devant la loi bobumwa kumpala kwa mikenji 
élever un enfant kukolesha mwana 
éliminer une discrimination kushipa kansungansunga 
empêcher de servir le pays kupumbisha kwa kwambulwisha ditunga 
emploi marginal mudimu wa luteetuku, mudimu wa patupu 
enlèvement diiba, dijimija 
ensignement général tulassa tupwekela 
enseignement préscolaire tulaasa twa cibangidilu 
enseignement professionnel tulaasa twa midimu ya byanza 
enseignement technique supérieur tulassa tukulu twa midimu ya byanza 
entraver la participation de la femme kupangisha mukaji bwa kudifila 
équité en matière d’emploi bobumwa mu myanda ya mudimu 
équité salariale bobumwa bwa difutu 
espacement des naissances dintantamuna dya malela 
état matrimonial myanda ya mabaka 
être éligible kwikala mwa kusungudiibwa 
exclusion dibengela 
exercer une pression kwenzeja 
exploitaion sexuelle ditumikila masandi 
exploiter la prostitution masandi 
 

faire l’objet d’une discrimination kusuyibwa ne kansungansunga 
famille dirigée par la femme diku dilombola kudi mukaji 
féminisation d’une profession kushiya mudimu bu wa mukaji 
femme de zone rurale mukaji wa ku musoku 
fournisseur des soins mukubi, mulami 
 

garantie du maintien de l’emploi cyeya cya dikuba dya mudimu wa kale 
antérieur 
garde d’enfants mulami wa baana 
garderie d’enfants cilaminu cya baana 
grossesse précoce diimita ne lukasa lonsu 
grossesse rapprochée diimita ditwangana 
 

harceler kusuuya,kutacisha, kukengesha 
harcèlement sexuel disuuya dya masandi 
 

importance sociale de la maternité mushinga wa lulelu mu nsombelu 
inégalité entre les sexes dishilangana dya baluma ne bakaji 
infanticide des filles dibutula dya baana baa bakaji  
informations relatives à la planification mibeli ya buldi bwa disulwija baana 
des naissances dya kalolu 
inscriptions d’un mariage au registre difundisha dya dibaka kudi mbulamatadi 
instituer une protection juridictionnelle kubanjija kwa bukubi bwa dikosa nsambu 
intégration de la femme au kubweja mukaji mu myanda ya dilubuluka 
développement 
interdire une discrimination kukandika kansungansunga 
intervalle entre les naissances mpunga mu nkaci mwa malela 
isolement de la femme dishiya dya mukaji nkayende 
 

jouir d’un droit kusankishiibwa ne bukokeshi 
jouissance d’un droit disankishiibwa ne bukokeshi 
 

liberté fondamentale budikadile bunene 
licenciement pour cause de grossesse diipata ku mudimu bwa diimita 
lutte contre la pauvreté dilwila dya bupela 
 

mariage avec un étranger dibakiibwa kudi muluma mwenyi 
mauvais traitement ngiikadilu wa kanyawu 
ménage dirigé par la femme diku dilombola kudi mukaji 
mesure assortie d’une sanction dipangadika dyakanangana ne dinyoka 
méthode contraceptive ngenzelu wa dyalamija lulelu 
meurtre par le feu divwambula ne kapya 
minimum d’accès à l’alimentation dipeta cyakudya cikese cidi cikengediibwa 
mortalité infantile difwa dya baana 
mortalité liée à la maternité lufu lufumina ku dilela 
mutilation génitale dikosa dya bidimba bya bukaji 
 

naître égal en dignité kulediiibwa momumwa mu buntu 
naître égal en droit kulediibwa momumwa mu makokeshi 
naître libre kulediibwa mudikadila 
nationalité bwena-ditunga 
niveau de scolarisation bungi bwa tulaasa tulonga 
nutrition adéquqte ndiishilu mwakana 
 

bligation familiale mudimu wa bwena nzubu 
obliger à prendre une nationalité kwenzeja bwa kwangata bwena-ditunga 
ordre économique international ndongolwelu wa bubanji bwa bukwa-bisamba 
ordre éducatif ndongolwelu wa nkoleshelu 
organisation des Nations Unies ndongolwelu wa bukwa-bisamba bisanga 
organisations et associations ndongolwelu ne bisumbu bikeena bya 
non gouvernementales mbulamatadi 
organisme d’aide à la femme ndongolwelu wa dyambulwisha bakaji 
organisme d’aide bilatérale ndongolwelu wa dyambulwishangana 
dya matunga abidi 
orientation professionnelle dilombola dya nkwacilu wa mudimu 
 

pacte international cyovu cya bukwa-bisamba 
parité salariale bukumbanyanganyi bwa difutu 
partage des responsabilités dyabanyangana dya bukenji 
participer à la vie publique kudisanga ku myanda ya ditunga 
participer au développement kudisanga ku myanda ya dilubuluka 
perfectionnement professionnel dishikuluja dya mudimu 
personne déplacée mwena cimwangi 
perte de la capacité de travail dijimija bukola bwa mubidi 
planification des naissances disuluja dya kalolu 
planification familiale bulongolodi bwa nzubu 
politique d’intégration des femmes cididi cya disaka bakaji ku dilubuluka 
au développement 
pornographie enfantine dibandila dya bindididmbi bya butaka  
kudi baana 
praique discriminatoire ngenzelu wa kansungansunga 
pratique éducative ngiikadilu wa nkoleshelu 
présélection du sexe didyanjila kusungula buluma ne bukaji 
prestations d’invalidité mafutu aa bulema 
prestations de chômage mafutu aa bulofa 
prestations de maladie mafutu aa bubeedi 
prestations de retraite mafutu aa bujika-ngondu 
prestations de vieillesse mafutu aa bununu 
prêt agricole disombesha dya lupetu lwa kudimisha 
prêt bancaire disombesha dya kudi nzubu wa cibucilu 
prêt hypothécaire disombesha lupetu lwa kusumba nzubu 
prise de décision dipangadika 
prise en charge dyambula bujitu 
privation arbitraire de liberté dibengele didiswila dya budikadidi 
procréation dilelangana 
promotion de la conditon féminine dilubuluja dya nsombelu wa mukaji 
promotion de la femme dilubuluja dya mukaji 
promotion des deux sexes dilubuluja dya baluma ne bakaji 
promotion et défense des droits dilubuluja ne dilwila dya makokeshi 
prostitution forcée bundumba bubambidika 
protection de la femme dikuba dya mukaji 
protection de la maternité dikuba dya buledi 
protection de la santé dikuba dya bukola bwa mubidi 
protection juridictionnelle dikuba dya bukoshi bwa nsambu 
protection spéciale aux fennes enceintes dikuba dya pabwadi dya bakaji badi kuulu kule 
protéger une maternité kukuba buledi 

quitter l’école prématurément kulekela kalaasa ku ntwadijilu 
 

rapt dinyenga 
répartition du travail selon le sexe dyabulula dya midimu bilondeshela buluma 
ne bukaji 
réseau de garderie d’enfants ndongolwelu ya bulami bwa baana 
respect de la dignite humaine kaneemu kaa bumumtu 
rôle de la femme dans la procréation mudimu wa mukaji mu dilelangana 
rôle traditionnel de la femme mudimu wa mukaji mu bikadilu  
bya bankambwa 
 

s’abestenir d’une pratique discriminatoire kudikanda ku ngenzelu wa disunguluja 
satisfaire un besoin kusankisha dijinga 
sauvegarde de la fonction de réproduction kukuba mudimu wa buledi 
se prévaloir un droit kudyambika bukokeshi 
sécurité alimentaire bukudbi bwa dipeta cyakudya 
sélection prénatale du sexe disungulujila mu difu dya buluma ne bukaji 
sensibilisation dibela ,dyela nshiba mwa maci 
soins à l’enfant bukubi bwa mwana 
sous-employé –keena ufuciibwa byakana 
subvention aux études dikwacisha dya kalaasa 
 

trafic des femmes dipanyisha dya bakaji 
traité international cipungidi cya bukwa-bisamba 
 

viabilité de l’environnement ngiikadilu mwakana 
vie culturelle ngiikadilu wa nshidimukilu 
vie économique ngiikadilu wa bubanji 
vie politique ngiikadilu wa bubanji 
vie publique ngiikadilu wa bantu bonsu 
vie sociale ngiikadilu wa nsombelu 
viol conjugal cinyangu cya dibaka 
viol d’une épouse cinyangu cya mukaji mubaka 
viol dans le mariage cinyangu cya mu dibaka 
vilence au foyer cinyanguu mu diiku 
violence familiale cinyangu mu diiku 
violence liée à la dot cinyangu bwa byuma bya dibaka 
violence non conjugale cinyangu cikeena citangila dibaka 
violence physique cinyangu cya mubidi 
violence psychologique cinyangu cisamishi cya lungenyi 
violence sexiste cinyangu cya ditapulula baluma ne bakaji 
violer un principe kuupula mukenji 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
  
(c) ADI GILBERT KADIMA BATUMONA - Créé à l'aide de Populus.
Modifié en dernier lieu le 18.09.2005
- Déjà 665 visites sur ce site!